Ci siamo messi d'accordo che ne avremmo mangiati tre al giorno.
We agreed we'd only eat three a day.
All'assemblea degli azionisti ti avevo detto che ne avremmo parlato al nostro incontro di domani mattina.
I told you at the stockholders' meeting, Max, that we would discuss all that at our regular meeting tomorrow morning.
Gli ho detto che ne avremmo parlato stasera in casa...
I told him we'd talk about it at home tonight.
le ho detto che ne avremmo parlato in un altro momento.
I just told her we'd talk about it another time.
Pensato che ne avremmo avuti una mezza dozzina.
I thought we had agreed on half a dozen.
Ti avevo detto che ne avremmo riparlato.
I told you we would have this conversation again.
Non sapevo che ne avremmo parlato ora.
I really gotta go. I didn't know we were gonna get into all this right now.
Non avrei rinunciato ai nostri tre anni insieme, se non avessi saputo che ne avremmo avuti altri 50.
I wouldn't have given up the three years we had unless I was sure I could get us 50 more.
Diceva che ne avremmo parlato dopo.
He said we'd talk about it later.
Non pensavo che ne avremmo preso uno.
I never thought we'd catch the damned thing.
Perchè sapevi che ne avremmo discusso.
Because you knew I'd talk you out of it.
Gli ho detto che ne avremmo discusso.
I told them we'd talk about it.
Si', ho promesso che ne avremmo parlato.
Yeah, I promised to talk about it.
Ehi, credi che ne avremmo dovuti prendere in più per le squillo?
Hey, should we have gotten more for the hookers?
Non pensi che ne avremmo dovuto incontrato qualcuno o almeno conoscere qualcuno che li ha incontrati?
If they existed, we would've crossed paths with them or know someone that crossed paths with them. No.
Credo che ne avremmo bisogno per la clinica.
I think we're going to need it at the medical center.
Ho promesso al Padre che ne avremmo venduti a migliaia entro la fine della settimana.
I PROMISED FATHER WE'D SELL A THOUSAND OF THESE BY THE END OF THE WEEK.
Lei... ricorda, aveva detto che ne avremmo discusso assieme.
You said that we should talk about it.
Le dissi che ne avremmo collezionato uno per ogni monumento del mondo.
Told her we'd collect one for every monument in the world.
E' solo che avevi detto che ne avremmo parlato, cosi' te l'ho solo chiesto di nuovo.
It's just that you said that we are going to talk about it, so I just asked you again.
Oh, sono certo che ne avremmo, di cose di cui parlare, ma al momento sono talmente occupato che neanche ve lo immaginate.
Oh, I'm sure we'd have loads to talk about, but I'm so busy right now, you can't imagine.
Oh, ho solo pensato che ne avremmo discusso mangiando un po' di paella!
Oh, I just thought we discuss it over some Paella.
Che ne avremmo parlato e che ci sarei sempre stato.
I want you to be involved.
Se Sonia comunicava con l'assassino e ha organizzato questa rapina all'autoblindo, così da essere uguale a quella per cui è andata in galera, sapendo che ne avremmo parlato con lei...
If Sonia was communicating with the killer and she orchestrated this whole armored car heist to look exactly like the one she went to prison for, knowing that we'd go to talk to her...
No. Ho detto che ne avremmo parlato dopo.
I said we'd talk about it later.
Mi aspettavo che ne avremmo parlato, prima che agissi.
I figured we'd discuss it before you acted.
Pensavo fosse ovvio, a dire la verita'. E che ne avremmo parlato, ma sono sicuro che non fosse pianificato per questa sera.
I figured it was a given, to be honest, and that we would talk about it, but I sure as heck wasn't planning on it tonight...
Ho pensato che ne avremmo potuto parlare.
I thought we could talk about them.
Hai detto che ne avremmo parlato!
You said we'd talk about it.
Evelyn, quando mi hai detto di volere un bambino, pensavo che ne avremmo parlato.
Evelyn, when you told me you wanted a child, I assumed we'd discuss the idea.
No, hai detto che ne avremmo parlato.
No, you said we'd discuss it.
Lui... ha detto che sarebbe venuto a trovarmi, che ne avremmo parlato.
He, uh... he said he'd come see me, we'd talk about it.
Ti ho detto chiaramente che ne avremmo discusso oggi.
I made it clear that it was on the agenda today.
L'avvocato ha detto che ne avremmo parlato oggi... se mai arrivera'.
The lawyer said he was gonna go over that today, so... If he ever gets here.
Oh, Dio, se non lo stessi vedendo ora, non avrei mai creduto che ne avremmo preso uno.
Oh, god, if I wasn't looking at him myself, I wouldn't believe we caught one.
Si', ma... pensavo che ne avremmo discusso prima.
Yeah, but... I thought we were going to talk about that.
Gli avrei detto che ne avremmo parlato con loro domani, ok?
I told them we'd talk to them tomorrow, okay?
Penso che ne avremmo bisogno di almeno cinque.
We're gonna need at least five, don't you think?
Avevo l'impressione che ne avremmo potuto avere bisogno.
I had a feeling we might need it.
Ho detto che ne avremmo discusso dopo.
I told you we'd discuss it later.
e dopo che ne avremmo preso un litro...
And after we take a liter... A liter?
Aveva detto che il portale avrebbe influenzato la precessione della Terra e che ne avremmo subito gli effetti verso il 38esimo parallelo, col passare del tempo.
He said the portal would impact the Earth's procession, that we'd feel the effects along the 38th parallel as the time grew near.
Dicevo che ne avremmo pulito il sangue dalle pareti.
I told you we'd be peeling him off the wall.
Quando abbiamo acquistato questo appartamento, abbiamo deciso che ne avremmo fatto il nostro campo da gioco.
Since we bought this apartment we thought okay, this will be our playground!
Abbiamo guardato la situazione e ci siamo detti che ne avremmo fatto qualcosa in un modo incredibilmente positivo.
We looked at this and we said, "We're going to do something with this in an incredibly positive way."
8.1711790561676s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?